جندي بسيط لم ...يكن له معرفة مسبقة 一个不为人知的军事图书中...
ولذلك يبدو من شبه المستحيل تخطيط العمل دون معرفة مسبقة بعدد صفحات الوثائق الواردة. 在无法预先知道即将收到多少页文件的情况下,几乎不可能事先作出规划。
فالمورِّد الخارجي الذي لا تكون لديه معرفة مسبقة بهيكل أمانة الأمم المتحدة لا يمكنه الوصول بسهولة إلى معلومات عن المشتريات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. 事先对联合国秘书处结构不了解的外来供应商要从网站上获取采购信息并不容易。
وهذه الأداة سوف تصمم للموظفين في القطاع الحكومي، ولكي يستخدمها الموظفون الذين لا توجد لديهم، بالضرورة، أي معرفة مسبقة بتعميم المنظور الجنساني. 电子学习工具将为国家部门雇员设计,供预先可能不具备性别观点主流化知识的雇员使用。
واستقصى الفريق سلسلة إمداد توصيل هذه المركبات لتحديد ما إذا كانت للمتورطين فيها معرفة مسبقة بأن وزارة الدفاع الآيفورية ستكون المستخدم النهائي. 专家组调查了上述车辆的供应连,以确定有关人士事先是否知悉最终用户为科特迪瓦国防部。
ومن المؤسف أن العديد من " المراقبين " زاروا أبخازيا دون معرفة مسبقة بالوضع على أرض الواقع، أو دون معرفة بمخالفتهم للتشريعات الجورجية. 遗憾的是,许多 " 观察员 " 在访问阿布哈兹时,没有事先了解实地形势,也不知道正在违反格鲁吉亚法律。
وركزت اللجنة أيضا، من خلال تحليل الاتصالات الهاتفية، على الكشف عن أي روابط أفقية وعمودية بين الأفراد ذوي العلاقة بمسرح الجريمة وأولئك الذين ربما شاركوا في التحضير للاعتداء أو كانوا على معرفة مسبقة به. 委员会也一直着重通过分析电话通话,在与犯罪现场有联系的个人同可能参与筹划攻击或事先了解攻击的人之间,建立横向和纵向联系。
ومن أجل الامتثال الكامل لذلك القرار، يجب أن تكون لدى الجمعية العامة معرفة مسبقة ومستفيضة عن جميع المرشحين فيما يتعلق بخبراتهم المهنية وعمق معرفتهم والتزامهم، فضلا عن رؤيتهم للأمم المتحدة وما تمثله. 为了充分遵从这一决定,大会必须预先全面了解所有候选人的职业经历、知识水平、奉献精神以及他们对于联合国的愿景和联合国作用的认知。
وينبغي في هذا الصدد مﻻحظة أي تدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يتطلب معرفة مسبقة بالقواعد واﻷنظمة المطبقة في المنظمة ومن هنا كانت أهمية هذا التدريب لدعم أي تدريب آخر على العمليات اﻹدارية يكون الموظف قد حصل عليه في اﻷمم المتحدة؛ 在这方面应该指出,综管信息系统的一切培训都要求预先了解本组织适用的规章条例。 因此这项培训对于补充工作人员在过去可能已接受关于联合国行政程序方面的培训具有重大意义;